Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Jessi: Hello, and welcome to Finnish Survival Phrases, brought to you by FinnishPod101.com. This course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Finland. You'll be surprised at how far a little Finnish will go. Now, before we jump in, remember to stop by FinnishPod101.com and there you'll find the accompanying PDF and additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment!
Finnish Survival Phrases lesson 32 - Can You Take My Picture? in Finnish
Reeta: In today’s lesson, we'll introduce a phrase that will surely come in handy for capturing your memories on film or a memory card. Finland has a lot of beautiful locations. Obviously, you will take many pictures of the landscape and monuments. However, sometimes you'll want to be in the picture or include everyone in your party. Therefore, there are times when the question, "Can you take our/my picture?" will be invaluable!
In Finnish, "Can you take our picture?" is Voisitteko ottaa meistä kuvan? Let’s break it down, Voisitteko ottaa meistä kuvan. Once more, Voisitteko ottaa meistä kuvan.
The first word, voisitteko, means "Could you?" (in a polite way, or when talking to more than one person). This is followed by ottaa, which means "take" in English. Then we have meistä, which means "of us" and at the end kuvan, "picture" in it's accusative form with the -n at the end.
All together again:
Voisitteko ottaa meistä kuvan?
"Can you take a picture of us?"
The same phrase in spoken language is Voisitko ottaa meistä kuvan? This can be used when talking to a young person or when you don't want to speak too politely.
If you are on your own and you want to ask "Can you take my picture?" in Finnish, you just need to replace meistä with minusta, so you would have Voisitteko ottaa minusta kuvan? Let’s break it down, Voisitteko ottaa minusta kuvan. Once more, Voisitteko ottaa minusta kuvan.
Like we mentioned before, to make this phrase informal, change voisitteko into voisitko ("could you"). Then, you would have: Voisitko ottaa minusta kuvan?
Ok, to close out today's lessons, we’d like you to practice what you have just learned. I’ll provide you with the English equivalent of the phrase and you’re responsible for shouting it out loud. You’ll have a few seconds before I give you the answer, so Onnea! which means “Good luck!” in Finnish.
“Can you take our picture? (formal)” - Voisitteko ottaa meistä kuvan?
“Can you take our picture? (informal)” - Voisitko ottaa meistä kuvan?
“Can you take my picture?(formal)” - Voisitteko ottaa minusta kuvan?
“Can you take my picture? (informal)” - Voisitko ottaa minusta kuvan?
Jessi: Alright! That's going to do it for today. Remember to stop by FinnishPod101.com and pick up the accompanying PDF. If you stop by, be sure to leave us a comment!

5 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

FinnishPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Let us know if you have any questions about this lesson!

FinnishPod101.com Verified
Tuesday at 04:49 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Robert,


Yes, Robert. " Voinko ottaa sinusta kuvan?" is a right question!


If you have any questions, please let us know.

Thank you.

Aarni

Team FinnishPod101.com


Robert
Friday at 04:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

To ask permission to take a picture of someone else, would it be something like: Voinko ottaa sinusta kuvan?

FinnishPod101.com Verified
Thursday at 02:13 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Christine,


Thank you for your question.


“could you” and “can you,” do not mean exactly the same. Both "Voitko, (can you)" and "Voisitko, (could you)" are conditional form words. The difference is that the word "voisitko" is more polite than the word "voitko". Basically, these have same meanings as English equivalent. Yes, sometimes it has been translated a bit sloppy way.


If you have any questions, please let us know.


Thank you.

Aarni

Team FinnishPod101.com

Christine
Saturday at 04:37 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hei!


I have noticed that "voisitko" is often translated as both "could you" and "can you," and I remember learning about "voitko" as well. In English, "could you" is technically more polite than "can you," and "can" also refers more to ability, but in speech, we use "can you" and "could you" interchangeably a lot of the time. So, I was wondering, do "voisitko" and "voitko" have a stronger distinction than their English counterparts? Kiitos.