Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to FinnishPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 25 - Working to a Deadline in Finland. Eric here.
Päivi: Hei! I'm Päivi.
Eric: In this final lesson of the series, you’ll learn about using vocabulary and phrases to change the topic, going back to a topic, and gaining time in discussion as well as using indirect interrogative sentences. The conversation takes place at work.
Päivi: It's between Jukka and Aino.
Eric: The speakers are co-workers, so they’ll use both formal and informal Finnish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Jukka: Aino, osastopäällikkömme ihmetteli, miksi kuukausiraportti on myöhässä.
Aino: Odota pieni hetki, niin tarkistan yhden asian sähköpostista.
Jukka: Selvä.
Aino: Jaanan tulostin meni eilen rikki, joten hän ei voinut tulostaa sitä vielä. Hän myös ihmetteli, milloin seuraava kokous on.
Jukka: Ahaa. Seuraava kokous on ensi maanantaina. Mutta palatakseni vielä raporttiin, meidän pitäisi toimittaa se tänään.
Aino: Minä soitan Jaanalle ja kysyn, eikö hän voisi mennä tulostusliikkeeseen tulostamaan raporttia.
Jukka: Pysyäksemme aikataulussa, raportti täytyy toimittaa viimeistään huomenna aamulla.
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Jukka: Aino, the head of our department was wondering why the monthly report is late.
Aino: Wait a moment, and I’ll check one thing in the email.
Jukka: All right.
Aino: Jaana's printer broke yesterday, so she couldn't print it out yet. She was also wondering when the next meeting is.
Jukka: Oh. The next meeting is next Monday. But to return to the report, we should deliver it today.
Aino: I will call Jaana and ask whether she could go to the print shop and print the report.
Jukka: In order to stay on schedule, the report must be submitted by tomorrow morning at the latest.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Päivi, what is work life like in Finland?
Päivi: In Finland there are different kinds of benefits for workers. In general, the benefits are considered good for the well-being of the staff and at the same time an advantage for the business as well.
Eric: Because they believe the staff will feel more motivated and energetic and call in sick less...
Päivi: Right. The benefits and environment offered by the companies have become an asset, which may sometimes be more important than the salary.
Eric: How are offices set up?
Päivi: Lately, office spaces are becoming multi-functional, and they can be modified according to the situation. For example, some offices have erected “green curtains” to cleanse the office air with the power of plants. In some cases there are sound-proofed phone booths or rooms to ensure you can have phone or online meetings without being disturbed.
Eric: It seems that sometimes socializing is also promoted inside offices.
Päivi: That’s right, Employees can enjoy their breaks by playing billiards, ping-pong, or Playstation, and some workplaces are now also offering rooms or spaces for sleeping or deep relaxation.
Eric: Listeners, if you’re interested in the newest trends in working conditions in Finland, you’ll find more in the lesson notes!
Päivi: Here’s a word that may be useful, monitilatoimisto,
Eric: which means “multi-space-office.” Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Päivi: osastopäällikkö [natural native speed]
Eric: head of department
Päivi: osastopäällikkö[slowly - broken down by syllable]
Päivi: osastopäällikkö [natural native speed]
Eric: Next we have..
Päivi: kuukausiraportti [natural native speed]
Eric: monthly report
Päivi: kuukausiraportti[slowly - broken down by syllable]
Päivi: kuukausiraportti [natural native speed]
Eric: Next we have..
Päivi: mennä rikki [natural native speed]
Eric: to break
Päivi: mennä rikki[slowly - broken down by syllable]
Päivi: mennä rikki [natural native speed]
Eric: Next we have..
Päivi: ihmetellä [natural native speed]
Eric: to wonder
Päivi: ihmetellä[slowly - broken down by syllable]
Päivi: ihmetellä [natural native speed]
Eric: Next we have..
Päivi: seuraava [natural native speed]
Eric: next
Päivi: seuraava[slowly - broken down by syllable]
Päivi: seuraava [natural native speed]
Eric: Next we have..
Päivi: toimittaa [natural native speed]
Eric: to deliver
Päivi: toimittaa[slowly - broken down by syllable]
Päivi: toimittaa [natural native speed]
Eric: Next we have..
Päivi: tulostaa [natural native speed]
Eric: to print
Päivi: tulostaa[slowly - broken down by syllable]
Päivi: tulostaa [natural native speed]
Eric: Next we have..
Päivi: pysyä [natural native speed]
Eric: to stay
Päivi: pysyä[slowly - broken down by syllable]
Päivi: pysyä [natural native speed]
Eric: Next we have..
Päivi: aikataulu [natural native speed]
Eric: schedule
Päivi: aikataulu[slowly - broken down by syllable]
Päivi: aikataulu [natural native speed]
Eric: And last..
Päivi: viimeistään [natural native speed]
Eric: at the latest
Päivi: viimeistään[slowly - broken down by syllable]
Päivi: viimeistään [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Päivi: osastopäällikkö
Eric: meaning "head of department."
Päivi: osasto means "department" and päällikkö means "chief" or "head."
Eric: You can use this word when you’re referring to the head of any kind of department, for example, in a department store or factory. Can you give us an example using this word?
Päivi: Sure. For example, you can say.. Olemme nimenneet uuden osastopäällikön.
Eric: ..which means "We have appointed a new head of the department."
Päivi: When referring to a "regional manager" you should use the word aluepäällikkö instead.
Eric: Okay, what's the next word?
Päivi: kuukausiraportti
Eric: meaning "monthly report."
Päivi: kuukausi means "month," and raportti is "report."
Eric: This word can be used whenever you’re referring to a report that is drawn up on a monthly basis. Let’s have an example.
Päivi: Sure. For example, you can say.. Kuukausiraportti vaikuttaa hyvältä.
Eric: .. which means "The monthly report seems to be good."
Päivi:Finally, for "weekly report", you should say viikkoraportti.
Eric: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn about using vocabulary and phrases to change the topic, go back to a topic, and gaining time in discussion, and you’ll also learn about indirect interrogative sentences.
Päivi: We’ll start with some words and phrases that will allow you to change topic, get someone’s attention, or even just gain time.
Eric: Päivi, what’s our first phrase?
Päivi: Odota pieni hetki,
Eric: literally meaning “Wait a small moment.”
Päivi: You can also just say pieni hetki, “just a moment,” or odota hetki, “wait a moment.”
Eric: You can say this when someone is waiting for you, or discussing something with you, but you need to do something else before you can give them your attention. Can you give us an example?
Päivi: For example, in the dialogue we had Odota pieni hetki, niin tarkistan yhden asian sähköpostista.
Eric: “Wait a moment, and I’ll check one thing in the e-mail.”
Päivi: Another useful expression is Anteeksi, saanko keskeyttää?
Eric: “Excuse me, may I interrupt?” This phrase lets you draw attention when two or more people are talking about something, and you wish to express something else about the same matter, or to bring up another topic.
Päivi: For example, Anteeksi, saanko keskeyttää? Teille on kiireellinen puhelu.
Eric: "Excuse me, may I interrupt? You have an urgent call."
Päivi: Another expression is Pysyäkseni or Pysyäksemme
Eric: meaning “In order to stay..” This expression is for ensuring that something gets done. It can also be used to ensure that the discussion doesn’t get side-tracked to an irrelevant topic.
Päivi: In fact, you can say pysyäkseni aiheessa...
Eric: meaning “in order to stay on topic.”
Päivi: Finally, there’s another word that could come in handy- Muuten
Eric: Which means “by the way,” and can be used to casually inquire about something, and it can be used to change the topic.
Päivi: Oletko muuten käynyt Kiasmassa?
Eric: “By the way, have you been to Kiasma?” Ok, now let’s move on to the indirect interrogative sentences.
Päivi:In Finnish, they are called Epäsuorat kysymyslauseet. They are subordinate clauses which begin with question words like kuka, “who,” miksi, “why,” miten, “how,” kumpi, “which,” and koska, “when.” The question words formed with the endings -ko and -kö can also start indirect interrogative sentences.
Eric: Even though these sentences feature question words, they are not usually actual interrogative sentences; instead, they are statements. These sentences don’t end with an interrogation mark. Let’s see how to use them.
Päivi: The indirect interrogatives are often used to report what someone else said or asked, for example Osastopäällikkömme ihmetteli, miksi kuukausiraportti on myöhässä.
Eric: “Our head of department was wondering why the monthly report is late.”
Päivi: Hän ihmetteli, milloin seuraava kokous on.
Eric: “She was wondering when the next meeting is.”
Päivi: Sometimes they’re also used as a statement that uses the -ko or -kö questions, for example, Soitan Jaanalle ja kysyn, eikö hän voisi mennä tulostusliikkeeseen tulostamaan raportin.
Eric: “I will call Jaana and ask whether she could go to the print shop to print the report.”
Päivi: Tarkistan sihteeriltä, josko kokoushuone olisi jo vapaa.
Eric: “I will check with the secretary about whether the meeting room would be available already.”

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson and this series. We hope you enjoyed it and found it useful. Be sure to leave us a message at FinnishPod101.com with any feedback or comments you have. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you in another series! Bye!
Päivi: Hei hei!

Comments

Hide